> 唯美句子 > “以伤先帝之明”的“以”什么意思

“以伤先帝之明”的“以”什么意思

以伤先帝之明”的“以”什么意思?

“以”在这里指:使;令。

*

此句出自诸葛亮的《出师表》

*

原文:

臣亮言:先帝创业未半而中道崩 殂,今天下三分,益州疲弊,此(8)诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光(13)先帝遗德,恢弘(15)志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有 作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎 郭攸之、 费祎、 董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨 之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

将军 向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性 命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(51)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。

今当远离,临表涕零,不知所言。

*

译文:

先帝创业还没有完成一半,就中途去世了。如今天下分为三国,我们蜀汉国立困弊,这真是危急存亡的时刻啊。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇。想在您的身上进行报答。您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德。激发志士的勇气,不应当妄自菲薄。援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。

宫禁中的侍卫、各府署的臣僚都是一个整体,赏罚褒贬,不应有所不同。如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明。不应该有所偏爱,使宫内宫外执法不同。

侍中郭攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实、心志忠贞纯洁的人,因此先帝选拔他们留给陛下。我认为宫中之事,无论大小,都去咨询他们,然后施行,必能弥补缺失,集思广益。

将军向宠,心性品德善良平和,又通晓军事。过去经过试用,先帝称赞他很有才能,因此众人商议推举他做中部督。我认为禁军营中的事都去咨问于他,必能使军队和睦,不同才能的人各得其所。

亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣。这是后汉之所以衰败的原因。先帝在世时,每次与臣谈论这事,未尝不叹息而痛恨桓帝、灵帝时期的腐败。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞善良、守节不逾的大臣。希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴,就会指日可待了。

我原本一个平民,在南阳亲自耕田。只想在乱世里苟全性命,不求在诸侯间扬名显身。先帝不因为我卑微鄙陋,而委屈自己,三次到草庐中来拜访我。向我询问天下大事,由此使我感动奋发,而同意为先帝奔走效力。后来遭遇失败,我在军事失利之际接受任命。形势危急之时奉命出使,从这以来二十一年了。

先帝知道我做事谨慎,所以临终把国家大事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧虑叹息。惟恐托付的事不能完成,有损于先帝的英明。因此五月渡泸南征,深入不毛之地。现在南方已经平定,兵甲已经充足,我应当勉励统率三军,北定中原,以便竭尽我拙劣的能力。扫除奸邪、兴复汉室、返还旧都。这是我用以报答先帝尽忠陛下的职责,至于处置日常之事,决定取舍损益,毫无保留地贡献忠言,那是郭攸之、费祎、董允的责任。

希望陛下把讨伐汉贼、兴复汉室的任务交给我去完成;若不能完成,就治我的罪,以告于先帝的英灵。如果不能进献增进圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允的怠慢。已表明他们的过失。陛下也应当谋求自强,征询臣下的意见,考察并采纳正确的言论,深思先帝的遗诏。臣蒙受大恩,不甚感激。

现在即将远离,一边写表,一边流泪,真不知该说些什么。

*

写作背景:

公元221年,刘备称帝,诸葛亮为丞相。223年,刘备病死,将 刘禅托付给诸葛亮。诸葛亮实行了一系列比较正确的政治和经济措施,使蜀汉境内呈现兴旺景象。为了实现全国统一,诸葛亮在平息南方叛乱之后,于227年决定北上伐魏,拟夺取魏的长安,临行之前上书后主,以恳切委婉的言辞劝勉后主要广开言路、严明赏罚、亲贤远佞,以此兴复汉室;同时也表达自己以身许国,忠贞不二的思想。

《出师表》是诸葛亮出师临行伐魏前写给后主刘禅的奏章,文中以恳切的言辞,劝说了后主要继承先帝遗志,广开言路,赏罚分明,亲贤远佞,完成兴复汉室的大业,表达了诸葛亮对先帝的知遇之恩的真挚感情和北定中原的决心以及效忠刘氏父子的忠心。

《出师表》传世有二,为《前出师表》,另有《后出师表》。因建兴六年诸葛亮率军出散关前,给刘禅又上一表,即为《后出师表》。

*

作者简介:

诸葛亮(公元181—234年),字孔明,琅邪郡阳都县(今山东省沂南县)人,是三国时期杰出的政治家和军事家。早年避乱于荆州,隐居陇亩,藏器待时。建安十二年(公元207年)十月,刘备三顾茅庐,始出。诸葛亮对他纵谈天下形势,并建议刘备联合孙权,抗拒曹操,以益州为基地,兴复汉室,此后一直佐刘备。建安十三年即联孙权,在赤壁打败曹操,取得荆州,西取益州,建立蜀汉,拜为丞相。公元223年刘备死后,后主刘禅袭位,诸葛亮尽心托孤,被封为武乡候,主持朝政。诸葛亮志在北伐,于是东连孙吴,南收孟获,频年出征,与曹魏交战,最后因病卒于五丈原。有《诸葛武侯集》。

《出师表》中有“恐托付不效,以伤先帝之明”中“明”的意思?

《出师表》中有“恐托付不效,以伤先帝之明”中“明“的意思是:英明,圣明的意思。

整句话的意思是:担心托付的任务不能实现,从而损害先帝的英明。

以伤先帝之明的以什么意思

意思是:使,令

向欲以齐事王攻 宋也.——《战国策》

又如:以彰其慢(公开过失);以介眉寿(祝寿之词);以夷攻夷(使夷人自相攻)

“以伤先帝之明”的“明”的意思?急~~~~~~

明:高明、远见

受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。——前出师表

翻译:接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。

《三国演义》出师表中“以伤先帝之明”的“明”指什么?谢谢!

“以伤先帝之明”的“明”指英明的形橡或名誉。

整句翻译:

受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明.

原文:

先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。

然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。

诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,

引喻失义,以塞忠谏之路也。宫中府中,俱为一体;

陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科,及为忠善者,

宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,

使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,

是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,

然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。将军向宠,

性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰"能",

是以众议举宠为督:愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,

必能使行阵和睦,优劣得所也。亲贤臣,远小人,

此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。

先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,

此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。

先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,

由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,

奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。

受命以来,夙夜忧虑,恐付托不效,以伤先帝之明;

故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,甲兵已足,

当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,

兴复汉室,还于旧都:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,

进尽忠言,则攸之、依、允等之任也。愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,

以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;

陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。

臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。

翻译:受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明。

临危授命以来,我白天黑夜的忧愁哀叹,就怕担当不起重任,伤害了先前皇帝的在天之灵。

歹夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明.是什么意思

刘备临死前跟诸葛亮说,如果觉得他儿子刘禅不行,不是当皇帝的材料,可以取而代之。诸葛亮觉得不合适,扶持刘禅登基,为保刘家的江山鞠躬尽瘁,出师表是在诸葛亮北伐前写给刘禅的,为了阐明北伐的必要性,以及劝说刘禅勤勉治国,这是背景。

这句话的意思是:日夜忧叹,恐怕先帝的托付不能实现,以致损伤先帝的知人之明。

出师表 以伤先帝之明的 以 怎么解释 以告先帝之灵的 以 怎么解释 斟酌损益的 损 怎么解释 以遗陛下 的遗

以伤先帝之明的 以:因而

以告先帝之灵的 以:用来

斟酌损益的 损:弊端

以遗陛下 的遗:留给

《后出师表》的字词翻译:“以伤先帝之明”的“以” “固知臣伐贼”的“固” “顾王业不可偏安于蜀都”的

1.原句:以先帝之明,量臣之才

以:凭借;凭着

翻译:凭着先帝的英明来衡量我的才干

2.原句:固知臣伐贼

固: 虽然

翻译:虽然他知道我去征讨曹贼

3.原句:顾王业不可偏安于蜀都

顾:这里有“但”的意思。蜀都:此指蜀汉之境。

翻译:只不过是想到蜀汉的王业决不能够偏安在蜀都

“恐托付不效 ,以伤先帝之明”的恐的意思

恐的意思是:恐怕,表示疑虑不定或猜测。