> 唯美句子 > 三峡重点字词翻译

三峡重点字词翻译

三峡重点字词翻译

你好,很高兴为您解答\(^o^)/~祝你学业有成

(1)自:在,从

(2)略无:毫无。阙:通“缺”,中断,空缺。

(3) 嶂(zhàng):像屏障一样的山峰。隐:遮蔽

(4)自非:如果不是。自:如果。非:不是

(5)亭午:正午。夜分:半夜。

(6)曦(xī)月:日月,曦:早上阳光,这里指太阳。

(7)襄(xiāng):上。 陵:大的土山,这里泛指山陵。襄陵:漫上山陵

(8)沿:顺流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。

(9)或:有时。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。

(10) 朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节县东。朝:早晨

(11)江陵:今湖北省荆州市。

(12)虽:即使。 奔:指飞奔的骏马。御:驾着,驾驶;乘奔御风:骑着飞奔的骏马,驾着疾风

(13)不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。

(14)素湍:白色的急流。素:白色。湍:急流的水。绿潭:碧绿的深水。潭:深水

(15)回清倒影:回旋的清波,倒映出(各种景物)的影子。

(16)绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:山峰

(17)悬泉:从山崖流下的悬挂着的泉水。飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。

(18)清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山峻,草盛。江水清澈, 两岸山峰高峻,两岸草木茂盛

(19) 良:的确,确实。

(20) 晴初霜旦:天刚放晴的日子,或降霜的早晨。霜旦:下霜的早晨。

涧肃:山涧显得寂静 肃:寂静的样子

(21)属引:连续不断。属(zhǔ):连接。引:延长。凄异:凄凉怪异。 空谷传响;空旷的山谷传来回响

(22)哀转久绝:悲哀婉转,很久才消失。绝:断绝,消失。

(23)巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。

(24)三声:几声。这里不是确数。

(25)沾:打湿。

(26) 裳(cháng):衣服。

古今异义

1、或 或王命急宣 古义:有时 今义:常用于选择复句的关联词

2、虽 虽乘奔御风 古义:即使 今义:虽然

3、疾 不以疾也 古义:快 今义:病

4、良 良多趣味 古义:实在 今义:较好

5、属 属引凄异 古义:连接 今义:属于

一词多义

①自 自三峡七百里中(从 由)

自非亭午夜分(如果)

②绝 沿溯阻绝(断绝)

绝巘多生怪柏(极)

哀转久绝(消失)

③至 至于夏水襄陵(到)

每至晴初霜旦(…的时候)

通假字

①略无阙处,“阙”通“缺”中断,空缺。

②哀转久绝,“转”通“啭”鸣叫。

词类活用

①虽乘奔御风不以疾也:奔,动词用作名词,飞奔的马。

②回清倒影:清,形容词用作名词,清波。

③晴初霜旦:霜,名词用作动词,结霜。

④空谷传响:空谷,名词作状语,在空荡的山谷里。

⑤林寒涧肃:寒,形容词作动词,感觉寒冷

肃:形容词作动词,感觉清幽...更多唯美的句子:www.laorenka.com

三峡,文言文翻译

声调非常凄凉,空荡的山谷里传来回声; 连 山 ; 疾 也 。这中间大约有一千二百多里,即使骑着飞奔的马。2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”、奉节、巫山一带:有时 )

(或 今义:常用于选择复句的关联词)

2。 ”

注解:形容词用作名词, 空 谷 &#47:动词用作名词,飞奔的马)

②回清倒影(清、最系统的综合性地理著作:在现在重庆奉节东。

【江陵】【原文】

自三峡七百里中,两岸连山。清荣峻茂,良多趣味。引。绝巘(yǎn ) 多生怪柏,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也,从它们中间飞泻冲荡下来。 故 &#47,山高,草盛。

2, 略 无 &#47,山高,草茂; 倒 影 , 则 &#47, 回 清 &#47。郦道元(466或472—527),范阳涿(zhuō)县(现在属河北)人。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,没有中断的地方:约合现在二百公里。

【自】:这里有“在”的意思。

【两岸连山,略无阙(quē)处】; 绿 潭 ,常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,空谷传响。阙:水清,树荣(茂盛)。

【奔】; 传 响 :名词作状语; 三 峡 七 百 里 中 :自三峡七百里中(在)

自非亭午夜分(如果)

②绝:沿溯阻绝(断绝)

绝巘多生怪柏(极,结霜)

④空谷传响(空谷; 久 绝 。

【飞漱(shù)】,驾着长风,也不如它行得快啊,略无阙(quē)处:极高的山峰。

【七百里】,如果不是半夜就看不到月亮。

到了夏天,北魏地理学家。好学博览,降霜的早晨:水清,树荣(茂盛)、空谷传响,哀转久绝。

【素湍(tuān)】:白色的急流。

【回清】; 渔 者 歌 曰 ,实则以《水经》为纲:日光,这里指太阳。

【襄】:上。

【沿】:顺流而下:快:

【三峡】: 选自《水经注疏》。瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。

【疾(jí)】,清波)

③晴初霜旦(霜:名词用作动词:一个动词“到”和一个介词“于” )

(至于今义。

译,不以疾也。(奔、人物掌故、神话传说等,是我国古代最全面。该书还记录了不少碑刻墨迹和渔歌民谣:回旋的清波,完全没有空缺的地方。自非亭午夜分,不见曦(x ī )月,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打渔的人唱道。

春 冬 之 时 ,表示另提一事)

3、虽乘奔御风 (虽 古义:即使 )

(虽 今义、至于夏水襄陵(至于古义,通“缺”。

【嶂】:直立像屏障的山峰。

【晴初】:天刚晴。

【霜旦】。

【属(zhǔ)引】,具有较高的文学价值,文笔绚烂,语言清丽:接连不断。属:连接,撰《水经注》。其书名为注释《水经》,江水漫上山陵,上下航行的船只都被阻隔断了。如有皇帝的命令急于传达,有时早晨从白帝城出发。(cháng又读作shang)”

【翻译】

在七百里长的三峡,两岸群山连绵, 不 以 &#47, 飞 漱(shù) / 其 间 。 清 / 荣 / 峻 / 茂 , 良 / 多 / 趣 / 味 。

每 至 / 晴 初 霜 旦 , 林 寒 / 涧 肃 , 常 有 / 高 猿 长 啸 , 属(zhǔ )&#47。略无,毫无:飞泻冲荡。

【清荣峻茂】:这里指飞奔的马。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳,如果不是正午就看不到太阳。

至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝!

到了春冬的季节,不以疾也。

译:即使骑着奔驰的骏马......更多唯美的句子:www.laorenka.com

《三峡》的原文和翻译

【作者介绍】

郦道元(466或472—527)字善长,北魏时期范阳(今河北省涿县)人。散文家、地理学家。出生于官宦世家.他的父亲郦范年少有为,在太武帝时期,给事东宫,后来以他优秀的战略眼光成为了一个优秀的军师,曾经做过平东将军和青州刺史。郦道元也先后在平城(北魏首都,今山西省大同市)和洛阳(公元493年北魏首都南迁到这里)担任过骑都尉,御史中尉和北中郎将等中央官史,并且多次出任地方官,做过冀州(今河北省冀县)长史,鲁阳郡(今河南省鲁山县)太守,东荆州(今河南省唐河县)刺史,河南(今洛阳)尹等职务。

郦道元前半生,北魏正是鼎盛时期,公元439年,北魏太武帝统一北方之后,经过献文,文成等诸多帝王的励精图治,至后来的北魏孝文帝的积极改革,北魏国力日渐强盛。郦道元也跟随孝文帝等人致力于统一大愿的实现。然而,在孝文帝死后,北魏从500年开始,国内矛盾又开始高涨起来,逐渐走下坡路,至527年,六镇叛乱,四方叛乱揭竿而起。在国家正值多事之秋的时候,郦道元慷慨殉国。长空孤雁鸣,秦山鸟悲歌,在流星闪过之时,一代英豪就此陨落。郦道元在做官期间,“执法清刻”,“素有严猛之称”。颇遭豪强和皇族忌恨。北魏孝昌三年(公元527年),郦道元在奉命赴任关右大使的路上,雍州刺史萧宝夤受汝南王元悦怂恿派人把郦道一行围困在阴盘驿亭(在今陕西省临潼东)。亭在冈上,没有水吃,凿井十几丈,仍不得水,最后力尽,和他的弟弟道峻以及两个儿子一同被杀害。郦道元从少年时代起就爱好游览。他跟随父亲在青州时候,曾经和友人游遍山东。做官以后,到过许多地方,每到一个地方,都要游览当地名胜古迹,留心勘察水流地势,探溯源头,并且在余暇时间阅读了大量地理方面的著作,逐渐积累了丰富的地理学知识。他一生对我国的自然、地理作了大量的调查、考证和研究工作,并且撰写了地理巨著——《水经注》,为我国古代的地理科学做出了重大的贡献。

【原文】

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦(x ī )月。

至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(yǎn ) 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳(cháng)。”

【翻译】

在三峡的七百里之间,两岸山连着山,没有一点空中断的地方。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳。如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。到了夏天,江水漫上山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔断了。如果有皇帝的命令急于传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。这中间大约有一千二百多里,即使骑着飞奔的马驾着疾风,也不如它行得快。

到了春、冬两季时,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水,映出了各种景物。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来。水清,树荣,山高,草茂,实在有很多乐趣。

每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的树林山涧一片寂静。经常有猿猴在高处长鸣,叫声连续不断,声音非常凄凉,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

【注解】

名字:“三峡”

自 / 三 峡 七 百 里 中 , 两 岸 / 连 山 , 略 无 / 阙quē 处 。......更多唯美的句子:www.laorenka.com

文言文三峡的翻译.

【原文】

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦(x ī )月。

至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(yǎn ) 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。(cháng又读作shang)”

【翻译】

在七百里长的三峡,两岸群山连绵,完全没有空缺的地方。重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了天空和太阳,如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜就看不到月亮。

到了夏天,江水漫上山陵,上下航行的船只都被阻隔断了。如有皇帝的命令急于传达,有时早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵。这中间大约有一千二百多里,即使骑着飞奔的马,驾着长风,也不如它行得快啊!

到了春冬的季节,白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水映出了山石林木的倒影。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的古柏,悬挂着的泉水和瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来。水清,树茂,山高,草盛,实在是有很多乐趣。

每到秋雨初晴,降霜的早晨,寒冷的树林山涧一片寂静。经常有站在高处的猿猴拉长声音在叫,叫声连续不断,声调非常凄凉,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

【划分朗读节奏】

名字:“三峡”

自 / 三 峡 七 百 里 中 , 两 岸 / 连 山 , 略 无 / 阙(quē) 处 。 重(chóng) 岩 / 叠 嶂(zhàng) , 隐 天 / 蔽 日 。 自 非 / 亭 午 夜 分 , 不 见 / 曦(xī )月 。

至 于 夏 / 水 襄 陵 , 沿 / 溯(sù) / 阻 绝 。 或 / 王 命 急 宣 , 有 时 / 朝(zhāo )发 白 帝 , 暮 到 / 江 陵 , 其 间(jiān )/ 千 二 百 里 , 虽 / 乘 奔(bēn )御 风 , 不 以 / 疾 也 。

春 冬 之 时 , 则 / 素 湍(tuān) / 绿 潭 , 回 清 / 倒 影 。 绝 谳(yǎn) / 多 生 怪 柏(bǎi) , 悬 泉 / 瀑 布 , 飞 漱(shù) / 其 间 。 清 / 荣 / 峻 / 茂 , 良 / 多 / 趣 / 味 。

每 至 / 晴 初 霜 旦 , 林 寒 / 涧 肃 , 常 有 / 高 猿 长 啸 , 属(zhǔ )/ 引 凄 异 , 空 谷 / 传 响 , 哀 转 / 久 绝 。 故 / 渔 者 歌 曰 :“ 巴 东 三 峡 巫 峡 长(cháng), 猿 鸣 三 声 泪 沾 裳。 ”

注解:

【三峡】: 选自《水经注疏》。瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。郦道元(466或472—527),范阳涿(zhuō)县(现在属河北)人,北魏地理学家。好学博览,留心水道等地理现象,撰《水经注》。其书名为注释《水经》,实则以《水经》为纲,详细记载了一千多条大小河流及有关的历史遗址、人物掌故、神话......更多唯美的句子:www.laorenka.com

请问有谁知道NBA总决赛间隙放的那个穿黑色T恤的人唱的歌叫什么名字,那个人是谁? 5分

威耳.史密斯

他演过 黑衣人 独立日

很著名的电影演员

三峡 古文字词翻译

自: 从。

阙: 通缺,缺口。

自: 向来、从来。

非: 不是、不到。

亭午:中午

曦: 太阳

襄: 包围(史记.五帝本纪:尧时洪水“汤汤洪水滔天,浩浩怀山襄陵”)

沿: 顺着(和现在“沿”的意思相同}

溯: 逆流

绝: 隔断

或: 有时候

朝: 早上

奔: 快马

御: 骑(马)、乘(车),这里是“乘风”

以: 认为

疾:快

素: 白

湍: 湍流。漩涡

回: 回旋

清: 清波

绝: 高而陡峭

巘: 山崖

漱: 流淌

荣: 繁盛(树长的茂盛)

茂: 茂盛

良: “良多”意思是,很多。

霜旦: 结霜的早晨

肃: 寂静

高: 高处

属引: 悲哀

绝:消失。

三峡 郦道元

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

译文:

在三峡七百里江流中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。

到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也不像这样快。

到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。

每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧清凉和寂静,常有在高处的猿猴放声长叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”