> 唯美句子 > 英国著名诗歌

英国著名诗歌

英国著名诗歌

1、W.B.Yeats(威廉姆·巴特·叶芝,英国)这是我最喜欢的英国诗人了。推荐一首短的吧。

He Wishes for the Cloths of Heaven

Had I heavens’embroidered cloths

Enwrought with golden and silver light.

The blue and the dim and the dark cloths,

Of night and light and the half light.

I would spread the cloths under your feet,

But I, being poor, have only my dreams.

I have spread my dreams under your feet,

Tread softly because you tread on my dreams.

天国的嫁衣

如有天孙锦,

愿为君铺地。

镶金复镶银,

明暗日夜继。

家贫锦难求,

唯有以梦替。

践履慎轻置,

吾梦不堪碎。

2、Percy Bysshe Shelley(这个就是著名的雪莱了,英国人)

The Cloud

I bring fresh showers for the thirsting flowers,

From the seas and the streams;

I bear light shade for the leaves when laid

In their noonday dreams.

From my wings are shaken the dews that waken

The sweet buds every one,

When rocked to rest on their mother&aposs breast,

As she dances about the sun.

I wield the flail of the lashing hail,

And whiten the green plains under,

And then again I dissolve it in rain,

And laugh as I pass in thunder.

云(节选)

我为焦渴的鲜花,从河川,从海洋

带来清新的甘霖;

我为绿叶披上淡淡的凉荫,当他们

从我的翅膀上摇落露珠,去唤醒

每一朵香甜的蓓蕾,

当她们的母亲绕太阳旋舞时摇晃着

使她们在怀里入睡。

我挥动冰雹的连枷,把绿色的原野

捶打得有如银装素裹,

再用雨水把冰雪消溶,我轰然大笑,

当我在雷声中走过。

3、Willam Wordsworth(华兹华斯,英国人,湖畔诗派的著名诗人)

We Are Seven

A SIMPLE Child,

That lightly draws its breath,

And feels its life in every limb,

What should it know of death?

I met a little cottage Girl:

She was eight years old, she said;

Her hair was thick with many a curl

That clustered round her head.

She had a rusti......更多唯美的句子:www.laorenka.com

跟英国有关的诗句(短一点)

London

By William Blake

I wander through each chartered street,

Near where the chartered Thames does flow,

And mark in every face I meet,

Marks of weakness,marks of woe.

In every cry of every man,

In every infant's cry of fear,

In every voice,in every ban,

The mind-forged manacles I hear:

How the chimney-sweeper's cry

Every blackening church appals,

And the hapless soldier's sigh

Runs in blood down palace-walls.

But most,through midnight streets I hear

How the youthful harlot's curse

Blasts the new-born infant's tear,

And blights with plagues the marriage-hearse.

伦敦

布莱克

王佐良译

我走过每条独占的街道,

排拘在独占的泰晤士河边,

我看见每个过往的行人

有一张衰弱、痛苦的脸.

每个人的每声呼喊,

每个鉴孩害怕的号叫,

每句话,每条禁令,

都响着心灵铸成的镣铐.

多少扫烟肉孩子的喊叫,

震惊了每座熏黑的教堂;

不幸士兵的长叹

像鲜血流下了宫墙.

最怕是深夜的街头

又听年轻妓女的沮咒!

它骇住了初生儿的眼泪,

又带来疽疫,使婚车变成灵枢.

另外还有:

London 1802

by William Wordsworth

Milton!thou should'st be living at this hour:

England hath need of thee:she is a fen

Of stagnant waters:altar,sword,and pen,

Fireside,the heroic wealth of hall and bower,

Have forfeited their ancient English dower

Of inward happiness.We are selfish men;

Oh!raise us up,return to us again;

And give us manners,virtue,freedom,power.

Thy soul was like a Star,and dwelt apart:

Thou hadst a voice whose sound was like the sea:

Pure as the naked heavens,majestic,free,

So didst thou travel on life's common way,

In cheerful godliness; and yet thy heart

The lowliest duties on herself did lay.

伦敦1802

威廉·华兹华斯 诗/黎历译

弥尔顿!你应该生活在此刻:

英格兰需要你,一个流水淤滞而成

的沼泽地:祭坛,......更多唯美的句子:www.laorenka.com

有没有人推荐一下英国的古典爱情诗歌,比较含蓄的那种,谢谢

当一盏灯破碎了

雪莱 (英国)

1

当一盏灯破碎了,

它的光亮就灭于灰尘;

当天空的云散了,

彩虹的辉煌随即消隐。

要是琵琶断了弦,

优美的乐音归于沉寂;

要是嘴把话说完,

爱的韵味很快就忘记。

2

有如乐音和明光

必和琵琶与灯盏并存,

心灵弹不出歌唱

假如那精气已经消沉:

没有歌,只是哀悼,

象吹过一角荒墟的风,

象是哀号的波涛

为已死的水手敲丧钟。

3

两颗心一旦结合,

爱情就离开精制的巢,

而那较弱的一个

必为它有过的所煎熬。

哦,爱情!你在哀吟

世事的无常,何以偏偏

要找最弱的心灵

作你的摇篮、居室、灵棺?

4

它以热情颠疲你,

有如风暴把飞鸦摇荡;

理智将会嘲笑你,

有如冬日天空的太阳。

你的巢穴的椽木

将腐烂,而当冷风吹到,

叶落了,你的华屋

就会把你暴露给嘲笑

咏一朵枯萎的紫罗兰

这一朵花失去了香味,

它象你的吻,曾对我呼吸;

那鲜艳的颜色也已消褪,

不再闪耀着你,唯一的你!

一个枯萎而僵死的形体,

茫然留在我凄凉的前胸,

它以冰冷而沉默的安息

折磨着这仍旧火热的心。

我哭了,眼泪不使它复生!

我叹息,没有香气扑向我!

唉,这沉默而无怨的宿命

虽是它的,可对我最适合。

跟“英国”有关的短诗句有哪些?

1、 "浅水是喧哗的, 深水是沉默的。 ——雪莱"

2、 过去属于死神,未来属于你自己。 ——雪莱

3、 在芸芸众生的人海里 你敢否与世隔绝 独善其身 任周围的人们闹腾 你却漠不关心 冷落 孤寂 像一朵花在荒凉的沙漠 里 不愿向着微风吐馨 ——雪莱 《孤独者》

4、 "如果冬天来了,春天还会远吗? ——雪莱 《西风颂》"

5、 "如果你过分珍爱自己的羽毛,不使它受一点损伤,那么你将失去两只翅膀,永远不再能凌空飞翔 ——雪莱"

6、 由于软弱才能做的事情,倘若在做了之后还感到懊悔,那便是更加软弱 ——雪莱

7、 精明的人是精细考虑他自己利益的人;智慧的人是精细考虑他人利益的人。 ——雪莱

8、 我们读书越多,就越发现我们是无知的。 ——雪莱

9、 拨开云雾,你会看到满天的阳光。 ——雪莱

10、 道德中最大的秘密是爱。 ——雪莱

11、 "A heavy weight of hours has chain'd and bow'd .One too like thee: tameless, and swift, and proud. 岁月沉重如铁" 链 ,压着的灵魂。原本同你一样,高傲,飘逸,不驯。 ——雪莱 《西风颂》

12、 一个人如果不是真正有道德,就不可能真正有智慧。精明和智慧是非常不同的两件事。精明的人是精细考虑他自己利益的人; 智 慧的人是精细考虑他人利益的人。 ——雪莱

13、 阳光紧紧地拥抱大地 月光在吻着海波 但这些接吻又有何益 要是你不肯吻我 ——雪莱 《爱的哲学》

14、 权力像蔓延的瘟疫,遇到谁谁就会染上它 ——雪莱

15、 人生,这伟大的奇迹,我们叹为观止,只因你如此奇妙无比…… ——雪莱

16、 道德的最大秘密就是爱;或者说,就是逾越我们自己的本性,而溶于旁人的思想、行为或人格中存在的美。 ——雪莱

17、 人有一颗产生感情的心,一个能思维脑,一条能说话的舌。 ——雪莱

18、 "最为不幸的人被苦难抚育成了诗人,他们把从苦难中学到的东西用诗歌教给别人。 ——雪莱"

19、 最高的圣德便是为旁人着想 ——雪莱

20、 诗是至上的幸福,至善的精神,至佳而且至高的瞬间幸福的记录 (www.siandian 闪点情话网)——雪莱

21、 陆地、海洋、天空,三者如兄弟 ——雪莱

22、 冬天已经到来,春天还会远吗? ——雪莱

23、 人们常以为犯小过无伤大雅,哪知更大的失败常是有小过导引而来的。 ——雪莱

24、 同王公于堂皇中显渺小,贤达则在谦虚中见伟大。 ——雪莱

25、 一首伟大的诗篇象一座喷泉一样,总是喷出智慧和欢愉的水花。 ——雪莱

26、 Les ames se rencontrent sur les lèvres des amants. 灵魂在情人的嘴唇上相遇了。 - Shelley 雪莱- ——雪莱 《 网络名言集》

27、 Our sweetest songs are those that tell of saddest thoughts.一支最甜美的歌,往往是用于歌颂最悲伤思维的歌。 —— 雪 莱

外国诗歌经典(短小的)

振奋的:

Oh, Captain! My Captain!

---By Walt Whitman

Captain! my Captain! our fearful trip is done,

The ship has weather'd every rack, the prize we sought is worn,

The port is near, the bells I hear, the people all exulting,

While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;

But O heart! heart! heart!

O the bleeding drops of red!

Where on the deck my Captain lies,

Fallen cold and dead.

O Captain! my Captain! rise up and hear the bells;

Rise up--for you the flag is flung--for you the bugle trills,

For you bouquets and ribbon'd wreaths--for you the shores crowding,

For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;

Here, Captain! dear father!

This arm beneath your head;

It is some dream that on the deck

You've fallen cold and dead.

My Captain does not answer, his lips are pale and still,

My father does not feel my arm, he has no pulse or will;

The ship is anchor'd safe and sound, its voyage closed and done;

From fearful trip the victor ship comes in with object won;

Exult, O Shores! and ring, O bell!

But I, with mournful tread,

Walk the deck my Captain lies,

Fallen cold and dead.

中文译文:

船长!我的船长!

瓦尔特•惠特曼

啊, 船长!我的船长!可怕的航程已完成;

这船历尽风险,企求的目标已达成。

港口在望,钟声响,人们在欢欣。

千万双眼睛注视着船----平稳,勇敢,坚定。

但是痛心啊!痛心!痛心!

瞧一滴滴鲜红的血!

甲板上躺着我的船长,

他到下去,冰冷,永别。

啊, 船长!我的船长!起来吧,倾听钟声;

起来吧,号角为您长鸣,旌旗为您高悬;

迎着您,多少花束花圈----候着您,千万人蜂拥岸边;

他们向您高呼,拥来挤去,仰起殷切的脸;

啊,船长!亲爱的父亲!

我的手臂托着您的头!

莫非是一场梦:在甲板上

您到下去,冰冷,永别。

我的船长不作声,嘴唇惨白,毫不动弹;

我的父亲没感到我的手臂,没有脉搏,没有遗言;

船舶抛锚停下,平安抵达;航程终了;

历经艰险返航,夺得胜利目标......更多唯美的句子:www.laorenka.com

英国诗人写的比较好的诗有哪些

1、W.B.Yeats(威廉姆·巴特·叶芝,英国)这是我最喜欢的英国诗人了.推荐一首短的吧.

He Wishes for the Cloths of Heaven

Had I heavens’embroidered cloths,

Enwrought with golden and silver light.

The blue and the dim and the dark cloths,

Of night and light and the half light.

I would spread the cloths under your feet,

But I, being poor, have only my dreams.

I have spread my dreams under your feet,

Tread softly because you tread on my dreams.

天国的嫁衣

如有天孙锦,

愿为君铺地.

镶金复镶银,

明暗日夜继.

家贫锦难求,

唯有以梦替.

践履慎轻置,

吾梦不堪碎.

2、Percy Bysshe Shelley(这个就是著名的雪莱了,英国人)

The Cloud

I bring fresh showers for the thirsting flowers,

From the seas and the streams;

I bear light shade for the leaves when laid

In their noonday dreams.

From my wings are shaken the dews that waken

The sweet buds every one,

When rocked to rest on their mother&aposs breast,

As she dances about the sun.

I wield the flail of the lashing hail,

And whiten the green plains under,

And then again I dissolve it in rain,

And laugh as I pass in thunder.

云(节选)

我为焦渴的鲜花,从河川,从海洋

带来清新的甘霖;

我为绿叶披上淡淡的凉荫,当他们

从我的翅膀上摇落露珠,去唤醒

每一朵香甜的蓓蕾,

当她们的母亲绕太阳旋舞时摇晃着

使她们在怀里入睡.

我挥动冰雹的连枷,把绿色的原野

捶打得有如银装素裹,

再用雨水把冰雪消溶,我轰然大笑,

当我在雷声中走过.

3、Willam Wordsworth(华兹华斯,英国人,湖畔诗派的著名诗人)

We Are Seven

A SIMPLE Child,

That lightly draws its breath,

And feels its life in every limb,

What should it know of death?

I met a little cottage Girl:

She was eight years old, she said;

Her hair was thick with many a curl

That clustered round her head.

She had a rustic, woodland air,

And s......更多唯美的句子:www.laorenka.com

关于秋天英国诗歌

《秋晚的江上》刘大白

归巢的鸟儿,

尽管是裷了,

还驮著斜阳回去。

双翅一翻,

把斜阳掉在江上;

头白的芦苇,

也妆成一瞬的红颜了。

沪杭车中》徐志摩

匆匆匆!

催催催!

一卷烟,

一片山,

几点云影,

一道水,

一条桥,

一支橹声,

一林松,

一丛竹,

红叶纷纷:

艳色的田野,

艳色的秋景,

梦境似的分明,

模糊,

消隐,

催催催!

是车轮还是光阴?

催老了秋容,催老了人生!

(一九二八年)

《私语》

徐志摩

秋雨在一流清冷的秋水池,

一颗憔悴的秋柳里,

一条怯懦的秋枝上,

一片将黄未黄的秋叶上,

听他亲亲切切喁喁唼唼,

私语三秋的情思情事,

情语情节,

临了轻轻将他拂落在秋水秋波的秋晕里,

一涡半转,

跟着秋流去。

这秋雨的私语,

三秋的情思情事,

情诗情节,

也掉落在秋水秋波的秋晕里,

一涡半转,

跟着秋流去。

(一九二二年七月二十一日)

英国诗歌都有哪些形式和主题? 10分

英国诗歌的主要形式有古英语时期(1066年-1500年)的头韵体,"英国诗歌之父"的乔叟首创的双韵体(每两行压韵的五步抑扬格),文艺复兴时期兴起的十四行诗(三段四句加最后两句)、无韵体诗等。

英国诗歌的主题包括记录古英语时期历史的史诗,骑士传奇的民谣,叙事长诗,以及反映宗教思想的寓言作品等等。

求对英国诗人拜伦的英文简短介绍100个单词左右谢谢

More than any other poet Lord Byron has been identified with his own heroes —— with Childe Harold, the romantic traveller; with Manfred, the outcast from society; with Don Juan, the cynical, heartless lover. Although Byron did use his own life as the material for much of his poetry, it is by no means purely autobiographical. It is, however, in his long poems that Byron's genius most truly resides rather than in the lyrics which usually represent him in selections.

英国诗歌,表达爱国情怀的

Had I heavens’embroidered cloths,

Enwrought with golden and silver light.

The blue and the dim and the dark cloths,

Of night and light and the half light.

I would spread the cloths under your feet,

But I, being poor, have only my dreams.

I have spread my dreams under your feet,

Tread softly because you tread on my dreams.