> 唯美句子 > 《诗经》哪一部分是“慧兰嫩,鱼雨香枝”这句话

《诗经》哪一部分是“慧兰嫩,鱼雨香枝”这句话

不是《诗经》里的,是《斯卡布罗集市诗经》的译本。

据说这首歌原本是一首古老的苏格兰民间谜语歌(写于13世纪)。讲的是一个年轻骑士对女人的爱,由于那个时代的特殊性,无法表达出来。骑士借了当时象征爱情的四种植物,欧芹、鼠尾草、迷迭香、百里香,唱出他对爱人的期待和自己的品质,希望心上人能用爱的温柔化解他们之间的误会和痛苦,用毅力度过他们分离的艰难时光,用忠诚陪伴孤独的日子,用勇气挑战不可能的事情,最后归来,当时没有版权,所以歌曲作者无法留下名字。这些神秘的歌曲是由四处游荡的吟游诗人唱的。因此,歌词的许多不同版本在晚年都有所发展。唱得最多的是保罗·西蒙的这首歌:

《斯卡伯勒博览会》

你要去斯卡布罗集市吗?

帕西鼠尾草迷迭香和百里香。

代我向住在那里的人问好。

她曾经是我的真爱。

告诉她给我做一件亚麻衬衫。

帕西鼠尾草迷迭香和百里香。

没有接缝也没有针线活。

那么她将是我的真爱。

在森林深处的山坡上,

追踪雪峰棕色的麻雀。

维护孩子的毯子和床上用品

睡觉时没有听到号角。

告诉她给我找一亩地。

帕西鼠尾草迷迭香和百里香。

在海水和海岸之间,

那么她将是我的真爱。

在山坡上,零星的树叶

用微弱的泪水冲刷坟墓。

一个清洁工清洁和擦亮一把枪。

睡觉时没有听到号角。

告诉她用皮镰收割。

帕西鼠尾草迷迭香和百里香。

把它们都收集在一束石南花里。

那么她将是我的真爱。

猩红色的军队中战火熊熊。

将军命令他们的士兵去杀戮,去为一个目标而战。

他们早就忘记了。

睡觉时没有听到号角。

关于这个版本,还有一个故事,说的是50年代的欧洲,无情的战争召唤年轻的士兵离开自己深爱的家园和亲人,告别自己深爱的女孩,投入到它滚滚的硝烟中,潮起潮落。最后,他没能逃脱战争的逃避,被埋葬在荒凉混乱的坟墓里。孤魂飘渺,无所寄。每当他想起再也不能回到自己向往已久的家乡,再也不能和心上人一起享受生活的甜蜜,心中的悲愤就化作一系列让人落泪的抱怨:欧芹、鼠尾草、玛丽、百里香,她曾经是我的真爱。野花芬芳,然而,只有永恒的时间才是真正的圣人!

“你经常去斯卡布罗集市吗?那山坡上长满了芜菁、鼠尾草、迷迭香和百里香,记得我对那里的一个女孩说,她是我的情人,要她给我做一件亚麻衣服……”让人落泪。被西蒙平淡的声音演绎,有着迷人的男性魅力。

有一个不知名的译者翻译成文言文,和读不一样。特别是欧芹、鼠尾草、迷迭香、百里香等几种在中世纪欧洲象征着力量、忠诚、爱和关心的植物,在古代中国被几种象征意义相近的植物所取代,更接近中国人的理解。

如果问你有什么,合适吗

香兰香菜,清香扑鼻

另一边的女士,代表你递交辞呈

伊拉克人在那里,我认识彼此

告诉美女准备好我的衣服

香兰香菜,清香扑鼻

不要使用针砧,没有缝隙和缺陷

伊拉克人在哪里,安慰我的相思

碧山的树荫,深林的荒地

冬天找地毯,老鸟和燕子

大雪覆盖了田野,群山呆滞

睡觉不知不觉,冷的清清楚楚

告诉那个漂亮的女人去我家露营

香兰香菜,清香扑鼻

被肥沃的土地,大海的坟墓所修复

伊拉克人应该在那里,让我看看对方

碧山的树荫下,树叶稀疏,苔藓侵蚀

清理我的孤冢,泪水会渐渐染红

珍惜我的剑,日复一日地将它抹去

无声而不自觉,冰冷而长嘘

求他做个美女,接受我的秋收

香兰香菜,清香扑鼻

聚而不弃,不输。

伊拉克人民仍然在那里,但我以自己的名义发誓

篝火封哨子,流血的老师

将军们有命令,他们很勤奋

为什么要战斗,长久忘记它的目的

痴而不觉,寒愁嘶

优雅就像一个内敛的惠兰

对联 书存金石气 室有惠兰香对联书金石室里有惠

卧室是每天休息的地方,也是忙碌一天后的避风港。

悬挂的书法作品要优雅安静。

我推荐以下内容:1。书里全是金和石,房间里有回兰香;2.默默修身养性;3、对智明不冷漠,不安静和遥远;4、知足常乐;5.对自己诚实。