> 唯美句子 > 屈原离骚名句,这几句的翻译,快啊

屈原离骚名句,这几句的翻译,快啊

屈原离骚名句,这几句的翻译,快啊

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索 :在追寻真理(真知)方面,前方的道路还很漫长,但我将百折不挠,不遗余力地(上天下地)去追求和探索。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝!:喜欢申椒、菌桂的人,哪里(赶得上)像佩带蕙梗的人?” 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。:我长叹一声啊,止不住那眼泪流了下来,我是在哀叹那人民的生活是多么的艰难!亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔:这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路也 :驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导日月忽其不淹兮,春与秋其代序: 太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮: 想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!

找五句屈原名句及其翻译

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。 (离骚)

翻译:前路漫漫、又长又远啊,(但是)我(就算是)上天入地,也将会对它进行求解探索!

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 (离骚)

翻译:(我)常常大声地叹息并流着眼泪‘(因为我)为人民生活处境的艰难而感到哀伤啊!

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 (离骚)

翻译:(如果)也是我内心所喜欢并认为好的,就算是为了它死上许多次,也不会有丝毫的后悔!

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。 (离骚)

翻译:指着苍天为我作证(对天发誓),(我所有的行为忧虑等)都是因为大王你的缘故啊。(意即为楚王尽忠的缘故)【“灵修”指代楚王】

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 (九歌)

翻译:秋风袅袅地吹佛啊,洞庭湖的湖波也在涌动,树叶也纷纷扬扬的下落。

01、鸟飞返故乡兮,狐死必首丘。语出屈原《九章 哀郢》公元前278年秦将白起攻破楚国都城郢,诗人作诗哀悼。这两句诗便于哀惋中流露了对故国的眷恋,诗中向故乡寻觅栖息之所的飞鸟和即使死去也要把头颅朝向自己洞穴的狐狸,就是诗人自己的化身。

02、朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英. 语出屈原《离骚》。“坠露”与“落英”都是高洁芬芳之物,诗人说以之为食,是就精神素养而言,与字面意义无涉.此句意象玲珑,境界虚空,读之如醍醐灌顶,使人心地一片澄明。

03、悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知. 语出屈原《九歌 司命》。此写恋人离别后的惆怅.前句写现实的悲哀,后句更写回味中流露了无限的眷恋.虽然直抒胸臆,不假物象,但却有一唱三叹阀妙。

04、举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。语出屈原《渔父》。这两句诗既体现了诗人异乎寻常的人格,同时也揭示了他因此而遭受摧残的原因。在诗人看来,他身处的世界充其量只是藏污纳垢的渊薮和充满醉汉的场所。诗人与激愤和苍凉中流露了无限的孤独。

离骚屈原原文名句

您好。

(1)路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

(2)长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

(3)亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

阳光文学城,希望可以帮到您,望采纳。

求教屈原《离骚》中的名句?

我记得我们老师说重要的有:

(纷吾既有此内美兮,饥重之以修能。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。)

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

(日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。)

根据经验考得最多是括号里面的!

希望可以帮助你

找屈原一生中所写过所有流芳百世经典的词句及翻译

虽九死其犹未悔。

战国·屈原《离骚》。九死:泛指死亡多次。本句大意是:即使多改面临死亡也决不后悔。原诗中,诗人用这句誓言表示自己追求光明理想和坚持高尚品德的决心永不动摇。可供引用表明自己坚持某种信仰,至死不悔的决心,也可用于形容有些人意志坚决,生死不移。

《离骚》

雷填填兮雨冥冥。 屈原经典语录

战国·屈原《九歌·山鬼》。填填:形容声音巨大。冥冥:昏暗。本句大意是:雷声隆隆震耳啊,雨下得地暗天昏。~写深山雷鸣电闪、风狂雨急的凄厉景象。填填、冥冥这些形容词现在还在使用。

《九歌·山鬼》

颜色憔悴,形容枯槁。

战国·屈原《渔父》。颜色:主要指面容。憔悴(qiǎocuì樵脆):瘦弱萎靡的样子。形容:兼指面容及形体。枯槁(gǎo搞):枯瘦羸弱。这两句大意是:面容灰暗萎靡,形体干枯瘦弱。这两句中,“颜色”与“形容”义近,“憔悴”与“枯槁”义近,两句连用,极言人面黄肌瘦、形销骨立,从面目到神情都疲惫不堪,萎靡不振。可用于描写某些人经过艰难困苦的生活折磨或经过长途跋涉之后的外貌。

《渔父》

苏世独立,横而不流。

战国·屈原《九章·橘颂》。苏世:苏,清醒。世,世俗。苏世,对混浊的世俗能保持清醒的头脑而不沉沦。横:横绝,横渡。流:顺水而流。过两句大意是:你清醒地超脱世俗,保持了独立的意志;你顶风破浪横渡江河.决不随波逐流。原诗中屈原采用了拟人化的手法.通过讴歌橘树,表达自己要坚持高尚的品德和坚定的节操的决心。这两句可供引用赞美那些能在恶劣环境中保持美好的情操而决不随波逐流的人。

《九章·橘颂》

尺有所短,寸有所长。 屈原名言

战国·屈原《楚辞·卜居》。这两句大意是:尺比寸长,但和更长的东西相比就显得短;寸比尺短,但和更短的东两相比就显得长。事物的存在都是相对的,事物的质、量也是相对的。尺对于寸来说,它是长的,但对于丈来说,它却是短的;寸对于尺来说,它是短的,但对于分、毫来说,它却是长的。任何事物本身的优势只存在于某种环境之中,某种条件之下,因而没有绝对的优势与劣态。可用于说明事物的相对性,也可用于说明做人的道理,人各有长处,也各有短处,彼此都有可取之处,所谓尽善尽美,至备无瑕的完人是不存在的。

《楚辞·卜居》

黄钟毁弃,瓦釜雷鸣。

战国·屈原《卜居》。黄钟:古代的乐器,即青铜编钟。瓦釜(fū斧):陶器,用普通粘土烧制的锅子。这两句大意是:青铜编钟被毁坏抛弃而不用,反让瓦锅作为乐器响如雷鸣。原诗下两句为“谗人高张,贤士无名。”屈原用~比喻当时楚国是非颠倒,黑白混淆的腐朽政治,表达了他对贤士备受压抑打击而谗人却被重用的愤慨。后世多用这个名句形容贤才被斥逐而小人得志的情况。

《卜居》

鸟飞返故乡兮,狐死必首丘。

战国·屈原《九章·哀郢》。鸟飞返故乡:古时传说鸟儿不管飞得多远,临死时总要返回它出生的旧巢。首丘:把头朝向山丘。古时传说狐狸不管跑得多远,临死时必定把头指向它出生的山丘的方向。这两句大意是:鸟飞再远总要返回旧巢,狐狸死时头必定朝着出生时的山岗。这两句以禽兽尚且知道恋旧作为衬托,表现了诗人在流放到沅、湘后日夜思念故土---楚国首都的感情。可供引用抒发怀乡思家的感情,也可以学习这种运用对比、衬托来加强抒情效果的艺术表现手法。

《九章·哀郢》

旧故以想象兮,长太息而掩涕。

战国·屈原《远游》。旧故:兼指旧土故国及亲朋故友。太息:叹息。涕:泪。这两句大意是:思念故土、旧友而驰骋想象啊,长长地叹息着擦去伤心的泪水。这两句表达了屈原流放到沅、湘以后,日夜思念楚国首都及留在那里的亲朋旧友,因而极其痛苦、伤感的心情。可用以描写流落异乡的人怀乡思亲的感情;如今也可用以表现海峡两岸......更多唯美的句子:www.laorenka.com

离骚全文翻译对照

望采纳

《离骚》屈原

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

我是高阳帝的后代子孙啊,

我的伟大的先父名叫伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

太岁在寅那年,正当新正之月啊,

又恰在庚寅之日我降生到世上。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

父亲察看揣度我初生的姿态啊,

一开始就赐我美好的名字。

名余曰正则兮,字余曰灵均。

为我取名叫正则啊,

又取了字叫灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

我已经有这多内在的美质啊,

又加上美好的容态。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

身披香草江离和幽雅的白芷啊,

还编结秋兰作为佩带更加芳馨。

汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

时光飞快,我似乎要赶不上啊,

心裏总怕岁月流逝不把我等待。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

清晨摘取山坡上的香木兰啊,

傍晚又把经冬不枯的香草来采。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

日月飞驰不停留啊,

春天刚刚过去就迎来秋天。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

想那花草树木都要凋零啊,

唯恐美人也将有暮年到来。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

你为什么不乘著壮年抛弃恶习啊,

又为什么不改变原来的政治法度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

你若乘上骏马纵横驰骋啊,

来吧,请让我在前面为你带路。

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

古代的三王德行多么完美啊,

众多的贤臣在他们身边聚会。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!

杂聚申椒菌桂似的人物啊,

岂只只是联系优秀的蕙和芷?

彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

那尧舜是多 光明正大啊,

已经遵循正道走上了治国的坦途。

何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。

桀与纣是那样狂妄邪恶啊,

他们只因走上邪路而难以举步。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

那些结党营私的小人苟且偷安啊,

使国家的前途昏暗艰险。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!

难道我自己害怕灾难祸患吗,

怕只怕君王的车子颠覆不起!

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

我前前后后奔走照料啊,

追随著前王的足迹不斜不偏。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

君王不体察我火热的内心啊,

反而听信谗言对我大发脾气。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

我本来知道直言会招来祸殃啊,

想忍耐不说却又无法控制。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

我指著上天让它为我作证啊,

我这样做的缘故全是为了君王。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

本来说好以黄昏为迎娶之期啊,

没想到半路上又改变主意。

初既与余成言兮,后悔遁而有他。

当初他已与我说好了啊,

后来却翻悔另有它想。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

分手,离开我都不当回事啊,

伤心的是君王行为放荡反复无常。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

我已经培养了许多亩春兰啊,

又种植了许多亩蕙草。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

分垄栽培留夷和揭车啊,

还套种了杜衡与芷草。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

希望它们枝高叶茂啊,

但愿到时我能有丰厚的收获。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

它们枝枯叶落倒不必悲伤啊,

可悲的是这 多香草腐化堕落变成了恶草。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

众小人争权夺利贪婪成性啊

装满了腰包还贪求不已。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

对己宽容却猜疑他人啊。

都勾心斗角满怀妒忌

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

奔走追逐权势和财富啊,

这不是我急於追求的东西。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

老年慢慢地就要到来啊,

怕的是美名未能树立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

早晨我吮饮木兰花的清露啊,

晚上又服食秋菊的落瓣。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何......更多唯美的句子:www.laorenka.com

屈原《离骚》的翻译

炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。

上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。沿着康庄大道走向幸福与光明。

忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车轮将要覆倾!

急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉论!我敢手指苍天让它给我作征,我对你完全是一片忠心!想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。我和你分别并不感到难堪,伤心的是你的为人太不守信!

我曾经栽培了大片的春兰,又种下了秋蕙百来亩地面。我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。即使花儿谢了,那又有什么悲伤,最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。

那些个党人争着贪利夺权,孜孜以求地追逐着功名利禄。他们都猜忌着别人而原谅自己,彼此间勾心斗角,相互嫉妒。像他们那样竭尽全力去争权夺利,实在不是我内心所要追求的东西。我觉得自己的老境将要渐渐到来,只担心美好的名声来不及树立。清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。只要内心是真正的美好而又精纯,我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?我用木兰的根须把白芷拴上,再穿上带着露珠的薜荔。我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草,再绞起胡绳的一串串花蕊。我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。我不能和今人志同道合,但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉。

我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。追随着邪曲,违背了法度,却厚着脸皮自吹符合先王的道义。我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。保持清白之志而死于......更多唯美的句子:www.laorenka.com

屈原离骚全文翻译

jhl.iok.cn/...6.html

超长了,去那里看看吧

屈原离骚的翻译?

离骚的翻译

我是高阳氏的后代

父亲名字叫伯庸

寅年寅月寅日寅时

我降临到这个世界

父亲爱我长得乖巧

以占卜为我取下美名

我名平正,意即为公正

又另有一号名叫作灵筠

我既有内在优美素质

又爱好外表修饰装扮

经常在原野采拮香草

连成精巧草环佩戴身边

心忧时间流水似的消逝

也愁年岁随春秋更替增长

朝登小山攀折木兰

晚入江洲采回宿莽

整天到晚勤劳跋涉

我从来不肯虚度时光

日月不会长久停留

春秋总是不停代谢

我恐怕草木过早凋零

又担心君王易于衰老

君王不趁早修好美德

又怎能将不好法度改掉

君王应该改变不好习气

驾着骏马万里奔驰

我愿在君王马前开路

让国家一步步走上正轨

随我来吧,敬爱的皇上

前面道路宽广无比

禹,汤,文三王是道德楷模

众多贤能聚集在他们周围

贤能如各色香木聚集

贤臣似五彩缤纷香覃荟翠

尧,舜平生光明正大

自然走上安邦定国之路

桀,纣骄奢荒淫无道

就一步一步走向邪途

面今党人苟且偷安

使国昏暗十分危险

我害怕灾祸不久将至

总担心国破家亡就在眼前

我勤恳地在君王面前奔走

为国效力毫不含糊

紧紧跟随君王足步

让国家走向光明正途

君王不知我一片忠心

听信谗言常常对我发怒

我明知忠直是招祸之道

又不忍国家走上绝路

请九天为我作证吧

我全心全意为着国民幸福

君王曾赞同我的主张

中途却又变了模样

他曾经对我言听计从

听信谗言后开始有彷徨

我也想过远走他乡

但我不能不担心啊

一步步走向邪途的君王

我曾栽种九畹香兰

后又添种百亩佳蕙

再间种上留夷揭车等香草

更有杜衡长得妖娆妩媚

我希望耕耘能得枝叶茂盛

成熟时香草将有好的收成

生长不良也无多大妨害

最令人可悲的是

香草还未长大成熟

就完全变了本性

小人们正比赛着贪婪

正贪得无厌地尽情索取

他们以自己言行将我衡定

我便遭到无际妒嫉

若象小人一样谋取私利

这是我内心一贯不允许

只可惜年岁增长老之将至

我的美名却还未建立

朝饮木兰落下的露水

晚餐吃美好秋菊花蕊

只要心情美好舒畅

长得面黄肌瘦又有何悔

以香木根编织木篮

将辟荔香草连成香草环

加上菌桂等草木作配衬

胡绳将其连接佩戴身边

象前贤那样赤胆忠诚

衣着装饰当不同俗人

虽然不合市俗眼光

却坚持了彭,咸道德准绳

我常常感叹而珠泪涟涟

哀叹人民生活无比艰难

我虽然对言行无限检点

却因忠谏而被罢官

修洁行招人厌恶我却需要

人岂能随市俗改变节操

行为只要乎合善的需要

虽九死我也不肯动摇

可惜君王不知祸之将至

他完全不明白人民的心意

众小人嫉妒我优良美德

他们总诬陷我取巧投机

现今市俗崇尚虚伪

对圣贤准则早已违背

背离道德原则追求邪恶

苟合求荣成为公认的道理

我的心里十分悲凉

怎么生在此时此地

即使被迫流浪或被杀

也决不学小人媚态与言语

猛禽当然不同平凡小鸟

从古至今同一道理

方和圆哪能合而为一

志不同道不合岂能一起

欲加之罪何患无辞

我对一切诬陷置之不理

保持住自已正直清白

这才是我最需要的东西

符合前圣贤看重的品质

这就是我作人的道理

后悔我曾经不明道路

曾经一度走向邪途

所幸我迷途未远

现在已经驱车回到原路

缓缓走上长满兰草的高岗

到芳香花椒林下歇息

我虽然因忠谏遭受迫害

仍然不放弃我应做的一切

我当用荷叶制成美衣

以莲花配成秀丽装饰

众小人不知我美行美德

总嘲笑我不合市俗规矩

戴上耸入......更多唯美的句子:www.laorenka.com

屈原的《离骚》全文及翻译、注释。

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。 汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。 朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。 日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。 不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。 杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝! 彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。 何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。 惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。 岂余身之僤殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔走以先后兮,及前王之踵武。 荃不察余之中情兮,反信谗以齌怒。 余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。 指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。 曰黄昏以为期兮,羌中道而改路! 初既与余成言兮,后悔遁而有他。 余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

翻译:

炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。

上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。沿着康庄大道走向幸福与光明。

忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车轮将要覆倾!

急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉论!我敢手指苍天让它给我作征,我对你完全是一片忠心!想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。我和你分别并不感到难堪,伤心的是你的为人太不守信!